“Lhonas
– Anedotas Mirandesas” de Carlos Ferreira
traduçon
| tradução Thibaut Ferreira, augarielhas | aguarelas Manuol Bandarra

*
Mesmo durante os tempos mais difíceis, das labutas duras do campo, ou em tempos idos de guerra, quando havia que cerrar os dentes, pegar em armas, deixando tudo para acudir e defender a nossa Terra: mesmo nesses tempos, nunca os mirandeses se deixaram apoucar, e sempre arranjaram maneira de tocar a gaita e dançar ao seu som, contar lhonas, botar umas risadas destemidas d’afasta medos, levantando a cabeça. Gente que ri, muitas vezes que ri dela mesma, só pode ser gente boa e valente, que arrasa montanhas, por isso os mirandeses conseguiram fazer da Terra de Miranda um Planalto. Obrigado Carlos por estas Lhonas, obrigado Manuel por tão belas aguarelas; obrigado Thibaut por seres um jovem que faz pela nossa cultura. Obrigado a todas as mirandesas e mirandeses por guardarem riqueza tão bonita.» Artur Nunes, Presidente da Câmara Municipal de Miranda do Douro
Disponível
na Traga-Mundos – livros e vinhos, coisas e loisas do Douro em Vila Real... |
Traga-Mundos – lhibros i binos, cousas i lhoisas de l Douro an Bila Rial...
[também
disponível do autor o título: “Sendin – Tierra de Miranda – Geografia e
Toponímia”]
Sem comentários:
Enviar um comentário