terça-feira, 18 de setembro de 2012

Leitura em mirandês em CD


“L Probe Ancantado / O Pobre Encantado” de Domingos Raposo
eilustraçones de / ilustrações de Vítor Ferreira
edição bilingue Mirandês – Português
inclui um CD com leitura em mirandês e música tradicional

Baliu-le la pena lhuitar por ua bida feliç!....
I quando assi ye, bal la pena tocar i beilar!...
Haba alegrie!!!...

Valeu a pena lutar por uma vida feliz!...
E quando assim acontece, vale a pena tocar e dançar!...
Haja alegria!!!

Sobre o autor: «se trata de l 1.º porsor de mirandés i grande divulgador de la nuossa lhéngua, habendo sido un de ls cordenadores de la Cumbençon Ourtográfica de la Lhéngua Mirandesa i un lhuitador pula sue oufecializaçon. Nunca deixou de lhuitar pula nuossa lhéngua habendo publicado yá astanho l sou purmeiro lhibro “L Probe Ancantado / O Pobre Encantado”. Domingos Raposo ye de Malhadas i ten 60 anhos.» [blogue Froles Mirandesas]
 Disponível na Traga-Mundos – livros e vinhos, coisas e loisas do Douro em Vila Real...
[também os títulos an mirandés - alguns bilingues: “Ls Lusíadas” de Luís Vaz de Camões, “L Mais Alto Cantar de Salomon” bersion de Fracisco Niebro, “Mirandés – Stória dua lhéngua i dun pobo” e “Ls Lusíadas” banda zenhada José Ruy, “Calantriç de Nineç” de Rapç de la Rue, “La Mona L Maio” José Francisco João Fernandes, “Tra-los-Montes” de Nuno Neves, “Ua Antologie” de Fernando de Castro Branco, “L Pastor Que Se Metiu de Marineiro” de Faustino Antão e “L Segredo de Peinha Campana” texto Fracisco Niebro dezeinhos Sara Cangueiro]

Sem comentários:

Enviar um comentário